《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。共性之三是精心塑造具有时代感的典型人物。“典型人物所达到的高度,就是文艺作品的高度,也是时代的艺术高度。只有创作出典型人物,文艺作品才能有吸引力、感染力、生命力。”近期现实题材电视剧不仅在生活细节和艺术细节上精雕细刻,而且力图将更为广阔的社会生活和人生百态纳入作品、编织故事,体现出在塑造典型人物上的自觉追求。无论是《大考》里的一中校长王本中、《山河锦绣》里正直倔强的村支书赵书和,还是《我们这十年》里的人物群像,他们都来自现实生活、跃然荧屏,观众能够从中发现自己和身边人的影子,并从他们的奋斗人生中感受时代的巨大变迁和生活的百般滋味。
Copyright (c) 2018-2023